Книга "Солдаты Победы"




Азбука права

Правовой календарь
Консультация юриста
Книги и журналы по праву
Социально значимые законы



Книги-юбиляры - 2017



Виртуальные выставки



Мир чтения

"Большая книга"
"Книга года"
"Национальный бестселлер"
"Русский Букер"
Нобелевская премия по литературе
Букеровская премия



Краеведение для детей

Познай свой край родной

Сайт находится в Белом списке «Позитивного контента»

Сайт является финалистом конкурса «Позитивный контент» - 2014









Мы в сообществах




Архив новостей


Старая версия сайта









Нобелевская премия по литературе 2013. Централизованная библиотечная система города Пскова. Псков.

Нобелевская премия по литературе - 2013

  Элис Манро – Чехов из провинции Онтарио

Нобелевская премия по литературе - 2008-2012

Нобелевская премия по литературе — явление, мимо которого сложно пройти человеку, который любит и читает книги. С выбором нобелевского комитета можно не соглашаться, можно раскритиковать и осудить, можно благодарить за новые имена и открытия, но так или иначе равнодушным этот выбор не оставит никого в литературном мире.

Ведь, признаемся честно, большинство читателей при выборе книг ориентируется на шорт-лист Нобелевской, Пулитцеровской, Букеровской премий и других, менее известных.

В этом году состоялось 106-е по счету награждение литературным "Нобелем".

Из первоначального списка, который включал в себя 195 претендентов, в Стокгольме 10 октября было названо имя победительницы — Элис Манро.

Канадская писательница, которой в этом году исполнилось 82 года, — имя довольно известное в литературном мире Европы и Северной Америки. Если выразиться точно, то оно хорошо известно во всем мире, кроме России. Для нас Манро — тёмная лошадка.
У нас никогда не издавались ее книги, на русский язык переведено всего четыре рассказа.

Даже по поводу правильного перевода ее фамилии у нас нет единого мнения.
Alice Munro — в «Иностранной литературе» перевели как Манро, и именно так российские читатели знают писательницу, в новостных лентах журналисты произносят фамилию как Мунро. И ясно, что как бы ни разрешился этот спор, поклонники творчества писательницы будут называть её привычно — Манро: так, как называли ее долгие годы до нобелевской шумихи.

Элис Мунро Фото: Derek Shapton/Knopf via Bloomberg

Элис Манро пишет в Канаде, о Канаде и для Канады.

За создание психологически сложных персонажей североамериканские коллеги удостоили Мунро прозвища Наш Чехов. Критики отмечают, что большая часть ее прозы иллюстрирует литературный жанр, известный как Готика Южного Онтарио.

«Репутация Элис Мунро складывалась десятилетиями. Ее мастерство постепенно росло, и в итоге и критики, и писатели всего мира признали ее одной из наиболее выдающихся живущих мастеров малой формы».
Свен Биркетс, литературный критик.

К слову, имена претендентов на Нобелевскую премию до последнего момента держались в строгом секрете, при обсуждении кандидатур члены Нобелевского комитета даже использовали псевдонимы вместо имен писателей. Весь список номинантов этого года будет рассекречен лишь через 50 лет.

Интересно, что по прогнозам букмекеров больше всего шансов получить престижную награду было у популярного японского писателя Харуки Мураками (он, кстати, считается главным фаворитом на премию уже последние десять лет). На втором месте в рейтинге букмекеров стояла как раз Элис Мунро, а третью строчку занимала белорусская писательница Светлана Алексиевич.

Также в списке претендентов были венгр Петеру Надаш, чешский писатель Милан Кундера, итальянец Умберто Эко, израильский прозаик Амос Оз, британский драматург Том Стоппард, американцы Кормак Маккарти, Филип Рот, Томас Пинчон и Боб Дилан.

Размер Нобелевской премии в 2013 году - 8 миллионов шведских крон (1,2 миллиона долларов США).

Церемония награждения лауреатов по традиции будет проходить в Стокгольме 10 декабря, в день смерти основателя премии  - шведского предпринимателя и изобретателя Альфреда Нобеля.

"А кто ты, собственно, такая?"

Нобелевская премия по литературе дана за очаровательные, умные, негромкие рассказы.

Традиционно этому жанру Нобелевский комитет редко отдает предпочтение – но вот традиция нарушена.

Прозу 82-летней канадской новеллистки нередко сравнивают с чеховской. В ее коротких произведениях, как и в рассказах русского классика, сюжет вторичен, важна глубина переживаний героев, точнее — героинь, так как Мунро пишет в основном о женских судьбах.


Фото: Toronto Star/ZUMA Press

«Элис Мунро - потрясающий художник человеческих характеров.
Она работает в традициях, восходящих к Чехову, но довела этот жанр новеллистики до совершенства", - заметил профессор, член Королевской шведской академии наук
Петер Энглунд.

Американские критики называют ее "Североамериканским Чеховым".

С русским классиком писательницу сравнивают и многие другие критики, которые отмечают ее удивительное умение ухватить суть характера буквально одним штрихом. Совсем недавно New York Times поставила Мунро и Чехова в ряд писателей, которые заставляют людей сочувствовать другим.

Первый рассказ Мунро опубликовала в 1950 г., когда училась в университете. Ее первый сборник - вышедший в 1968 г. «Танец счастливых теней» (Dance of the Happy Shades) - был удостоен премии генерал-губернатора Канады в области художественной литературы. Потом она еще дважды получала эту награду, главную для канадских писателей. В 2009 г. Мунро стала лауреатом международной Букеровской премии, которая вручается за достижения в карьере.

Пишет она для женщин и о женщинах, по ее собственным словам, о «подбрюшье отношений». По ее мнению, не бывает маленьких и больших тем, а главное зло, которое существует в этом мире, сродни злу, которое таится у семейного стола, когда все общаются за ужином.

***

По некоторым рассказам Элис Манро были поставлены фильмы.
Ее рассказ "Медведь перешел через гору" был экранизирован в 2006 году под названием "Вдали от нее", главную роль в фильме сыграла Джули Кристи. Картина была номинирована на "Оскар" за лучший адаптированный сценарий.

В 2012 году вышел сборник рассказов "Дорогая жизнь", а летом 2013 года писательница объявила о том, что больше не будет писать.
Элис Манро не любит выступать, редко появляется на публике. Представители Нобелевского комитета не смогли дозвониться до писательницы и оставили ей сообщение на автоответчике.
О награде Элис Манро узнала от своей дочери и сказала в интервью канадскому телевидению, что ошеломлена известием и обрадована.

Элис Мунро стала 13-й по счету женщиной – лауреатом Нобелевской премии по литературе начиная с 1901 года.

Первой была в 1909 году шведская писательница Сельма Лагерлёф. В 1966 году премию получила немка еврейского происхождения Нелли Закс совместно со Шмуэлем Агноном "За выдающиеся лирические и драматические сочинения, которые интерпретируют судьбу Израиля". В последний раз Нобелевскую премию по литературе женщина получила в 2009 году, когда лауреатом стала немка Герта Мюллер.

Давно замечено, что Нобелевский комитет хорошо сознает особенности своего положения и поэтому избегает очевидных решений, выбирая что-то почти провокационное.

А нескучный выбор – это когда все, как сейчас, сидят и гадают: а что же комитет имел в виду?
В прошлом году – понятно что: его решение было признанием западной цивилизации в том, что в мире существуют еще и прекрасные китайские писатели. Например, ставший лауреатом Мо Янь. Надо читать. Вот комитет об этом и сигналит, прежде всего своим – европейцам и прочим братьям по цивилизации.


В этом же году… давайте попробуем угадать.
Может быть, нам хотят сказать, что и старые, добрые, уютные ценности провинциального, почти сельского англо-саксонского мира тоже не надо забывать?
Вся биография 82-летней Эллис Мунро говорит об этом.

***

Родилась Элис Манро (в девичестве Лейдлоу) 10 июля 1931 года в канадской провинции Онтарио, в графстве Гурон (в этом графстве проходит действие многих ее рассказов). Ее отец, Роберт Лэдлоу, был фермером, мать — школьной учительницей.

Элис в возрасте 11 лет решила, что станет писательницей, и с тех пор этого решения не меняла. Впоследствии она скромно говорила, что преуспела на писательском поприще, вероятно, потому, что других талантов у нее и не было и ничем другим ей заниматься не хотелось.

Она училась в университете Западного Онтарио (и будучи студенткой, впервые опубликовала рассказ), работала официанткой и библиотекарем.

Потом вышла замуж за Джеймса Манро, уехала с мужем в Викторию, где родила дочерей и открыла книжный магазин "Книги Манро", который работает до сих пор.

В семидесятых, уже разведенной, она вернулась в родной университет в звании "писателя на довольствии" (writer-in-residence), вторично вышла замуж, и они с мужем поселились в большом фермерском доме, очень похожем на тот, в котором она родилась.

Эта практически идеально "закольцованная" в смысле сюжета жизнь украшена множеством литературных премий. В 1995 году Манро получила важный тогда британский приз WH Smith Literary Award, в 1998-м — премию американских критиков (National Book Critics Circle Award), в 2009-м — Международную Букеровскую премию.

Рассказы Манро действительно достойны любых премий. Достойны они и того ровного, если так можно выразиться, признания, которым они пользуются в англоязычном мире. И хотя ценители вечно норовят их с чем-нибудь сравнить (статья об Элис Манро в "Википедии" практически начинается с цитаты из американской писательницы Синтии Озик, именующей Манро "нашим Чеховым", а сравнение с легендарной Фланнери О'Коннор стало уже дежурным), в них есть несомненная особость.

Это действительно рассказы, написанные автором, любящим Чехова, и это действительно очень американские рассказы (тут и Фолкнер, и Капоте, и та же О'Коннор, и другие представители американской "южной готики", и Карвер), но голос Манро — он одновременно и очень женский, и очень спокойный. До нее такого практически не было.

Русская читающая публика, которая обычно принимает литературного Нобеля близко к сердцу, в случае с Манро будет, скорее всего, разочарована. У нас не любят, когда эту премию дают кому-то, кого мы знаем плохо или не знаем вообще, как бы напоминая этим о нашей, если можно так выразиться, непринадлежности к течению мировой культуры.
А Манро у нас переводили и издавали очень мало. А теперь вот переведут и издадут.
http://www.kommersant.ru/doc/2316307

Что почитать:

«Элис Мунро один из выдающихся рассказчиков в современном мире. Мунро очень канадский писатель.
Я видел ее однажды на канадской книжной ярмарке - меня поразило то, как канадское читательское сообщество ее ценит. Мне кажется, что Элис Мунро сегодня для Канады - писатель для своего читателя»".
Александр Гаврилов, литературный критик, редактор.
http://web-balancer-main.rian.ru/culture/20131010/969076937.html

Что Элис пишет?
Очаровательные, умные, негромкие рассказы про нормальную человеческую жизнь.

Ну, примерно как Чехов, только без пьес. Не одни же бунтари и люди без Родины – писатели, вот такие, наверное, тоже миру нужны.

Она пишет рассказы. В том числе потому, что рассказы печатаются во множестве журналов, канадских, американских и других. Этим можно жить, и неплохо. Но, где вы видели в России журналы, в которых с руками отрывали бы рассказы? А ведь рассказы есть, в последние возрасты писатели пишут их все больше. Как бы в стол.

Когда-то этот мощный журнальный подлесок создал у нас Чехова, Куприна, Бунина, Грина – они все жили рассказами. Так вот, в Канаде это есть, там это читают, а у нас нет.

Если в этот раз Нобелевский комитет хотел напомнить нам с вами, что такое важнейший для любого общества слой – он именуется интеллигенцией – и какая экосреда для этого слоя нужна, то эксперимент нобелевцев удался.

http://news2world.net/novosti-kultury/nobel-po-literature-dlya-elis-munro-a-kto-ti-sobstvenno-takaya.html

О ней слышал весь мир, и её почти не знают в России.

Манро любит говорить:
«Я хочу рассказать историю в старом стиле: что происходит с кем-то. Но я хочу, чтобы то, что происходит, было донесено до читателя с паузами, изменениями, своеобразием.
Я хочу, чтобы читатель почувствовал: пронзительно не то, что происходит, а как все происходит. Короткие художественные рассказы лучше всего помогают мне в этом».

http://www.kommersant.ru/doc/2316610

Что может рассказать о писателе лучше, чем его творчество? Ничего.
Поэтому  предлагаем Вам прочесть то немногое, что мы можем себе позволить на русском языке.

Манро, Э. Лицо: рассказ / Элис Манро; пер. с англ. О. Адаменко // Иностранная литература. - 2010. - № 12. -
С. 60-78.

Манро, Э. Жребий: рассказ / Элис Манро; пер. с англ. М. Карп // Иностранная литература. - 2006. - № 11. -
С. 143-166.

Манро, Э. Настоящая жизнь: рассказ / Элис Манро; пер. с англ. И. Стам // Иностранная литература. - 1996. - № 1. - С. 11-24.

Манро, Э. Лес: рассказ / Элис Манро; пер. с англ. О. Кириченко // Лампа, зажжённая в полдень: Рассказы канадских писателей о молодёжи. - М.: Молодая гвардия, 1986. – С. 120—133.

ЧИТАТЬ онлайн:

Жребий
http://magazines.russ.ru/inostran/2006/11/ma7.html

Лицо
http://profilib.com/chtenie/123113/elis-manro-litso.php

Настоящая жизнь
http://profilib.com/chtenie/123886/elis-manro-nastoyaschaya-zhizn.php

***

Аристова, Т. Элис Манро: Чехов из провинции Онтарио [Электронный ресурс] / Татьяна Аристова // КЛАСС: городской онлайн-журнал. – Режим доступа: http://www.classomsk.com/culture/1811-munroe. - 15.10.2013.

Вирабов, И. Чехов в кленовом сиропе [Электронный ресурс] : Нобелевскую премию по литературе за 2013 год присудили канадской писательнице / Игорь Вирабов // Российская газета. – 2013. – 11 окт. – Режим доступа: http://www.rg.ru/2013/10/10/munro-site.html. - 15.10.2013.
Видеосюжет.

Кандаурова, Н. Кто такая Элис? Досье нобелевской лауреатки по литературе [Электронный ресурс] / Наталья Кандаурова // Экономические известия: 11 октября 2013. – Режим доступа:
http://eizvestia.com/life/full/kto-takaya-elis-dose-nobelevskoj-laureatki-po-literature. - 15.10.2013.

Карп, М. Исследование импульсов [Электронный ресурс] / Мария Карп // Иностранная литература. – 2006. - № 11. – С. 286-293. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran/2006/11/ka20.html. - 15.10.2013.

Чем берет Элис Манро?
Слогом? Иногда, но чаще он не играет особой роли. Сюжетами? Да, но они бывают и довольно искусственны. Седовласая канадка сладко улыбается на фотографиях, и трудно поверить, что она захватывает читателей (главным образом, безусловно, читательниц) исключительно содержанием своих рассказов. Но содержание - захватывающее. Манро пишет «о свойствах страсти» и о потаенных внутренних движениях, которые определяют человеческую судьбу.

Собственный эмоциональный опыт - девочки, девушки, жены, матери, дочери, любящей женщины, нелюбящей женщины, любимой, нелюбимой, стареющей, переживающей утраты - основа прозы Манро, фундамент отведенной ею для себя территории, географически размещающейся между Онтарио и Британской Колумбией. Сюжетно территория эта, может, и невелика, но разнообразие душевных состояний, описываемых Манро, - под стать огромным канадским просторам.

Косырев, Д. Нобель по литературе для Элис Мунро : "А кто ты, собственно, такая?" [Электронный ресурс] / Дмитрий Косырев // NEWS2WORLD: Самые актуальные новости мира: 10 октября 2013. – Режим доступа:
http://news2world.net/novosti-kultury/nobel-po-literature-dlya-elis-munro-a-kto-ti-sobstvenno-takaya.html. - 15.10.2013.

"А кто ты, собственно, такая?" – это вообще-то название одного из сборников рассказов канадской писательницы , которая только, что выиграла Нобелевскую премию по литературе за 2013 год.

Наринская, А. Большой успех малой формы : Нобелевская премия присуждена Элис Манро / Анна Наринская // Коммерсантъ: ежедневная общенациональная деловая газета. – 2013. – 11 окт. (№ 186). – Режим доступа: http://www.kommersant.ru/doc/2316307. - 15.10.2013.

Нобелевская премия по литературе за 2013 год присуждена канадской писательнице Элис Монро [Электронный ресурс] //
Радио «Эхо Москвы»: 10 октября 2013. - Режим доступа: http://www.echo.msk.ru/news/1174442-echo.html. - 15.10.2013.

Нобелевская премия уехала в Канаду [Электронный ресурс] // Коммерсантъ Власть: еженедельный аналитический журнал. – 2013. – 14 окт. (№ 40). – Режим доступа:
http://www.kommersant.ru/doc/2303730. - 15.10.2013.

Райбман, Н. Нобелевскую премию по литературе получил «современный Чехов» из Канады [Электронный ресурс] / Наталья Райбман, Сергей Смирнов // Ведомости: газета: 10.10.2013. – Режим доступа:
http://www.vedomosti.ru/lifestyle/news/17338541/nobelevskuyu-premiyu-po-literature-poluchila-elis-monro. - 15.10.2013.

Салтыковский, Д. «Я хочу рассказать историю в старом стиле" [Электронный ресурс]: канадская писательница Элис Манро давно была в списках потенциальных кандидатов на Нобелевскую премию по литературе, но только сейчас ее получила / Дмитрий Салтыковский // Огонек. – 14 окт. (№ 40). – C. 8. - Режим доступа: http://www.kommersant.ru/doc/2316610. - 15.10.2013.

Шарый, А. Чехов из Онтарио [Электронный ресурс] / Андрей Шарый, Дмитрий Волчек // Радио Свобода: сайт:
10 октября 2013. – Режим доступа: http://www.svoboda.org/content/article/25133038.html. - 15.10.2013.

Главный редактор журнала «Иностранная литература» Александр Ливергант не в восторге от решения Нобелевского комитета:

«Ее хоть и сравнивают с Чеховым, но это, конечно, сравнение смешное. Такой крепкий середняк. Она хороший стилист, крепкий психолог. Это психологическая проза: как правило, описания далекой канадской провинции, внутренние семейные проблемы, проблемы брака (как правило, несчастливого), разводов, сложных отношений между детьми и мужем и женой или другом и подругой, или детьми и родителями и так далее. У нее нет, насколько я знаю, ни одного романа, у нее нет путевых заметок, нет дневников. Она вот пишет всю жизнь такие вот небольшие повести, более или менее одинакового психологического рисунка, немного с феминистическим уклоном. Может быть, вот этот феминизм как-то сыграл свою роль».

Живущий в Канаде писатель Михаил Иоссель считает, что Элис Манро – выдающийся автор, заслуживший главную в мире литературную награду:

Манро – замечательная писательница. Она стала писать, когда ей было сильно за 40, прожив обычную жизнь домохозяйки, и до сих пор живет тихой жизнью в крошечном городке, ни на какие писательские конференции не ездит, никакие чтения не стремится давать. Каждый ее рассказ написан мастерски. Он как бы «ни о чем»: обычная жизнь, люди, которые по большому счету непримечательны, но в какой-то момент вдруг начинаешь себя с ними идентифицировать.

Это действительно чеховская литература, хотя структурно она более усложнена. Манро нарушает многие каноны, которым обучают в писательских программах: например, никогда не погружать эпизоды во флэшбек, в описание прошлого, всегда держаться на поверхности рассказа. То есть она как все, но не как все: обычная канадская домохозяйка, которая наделена литературным интуитивным талантом.

Нобелевская премия – колоссальный повод для празднования, потому что у канадцев проблемы с самоидентификацией, и здесь такие писатели, как Маргарет Этвуд и Элис Манро – национальные герои. В США ничего подобного нет, нет писателя, который был бы гордостью нации. В Канаде Манро – гордость нации, и в ее провинции Онтарио, конечно, будет колоссальное празднование».

***

Присуждение премии Элис Манро прокомментировал «МК» писатель Дмитрий Быков [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://ru-bykov.livejournal.com/1810461.html. - 15.10.2013.

***

Элис Мунро объявила об уходе из литературы // LENTA.RU: сайт: 2 июля 2013. –
Режим доступа: http://lenta.ru/news/2013/07/02/munro. - 15.10.2013.

Канадская писательница Элис Мунро объявила о завершении писательской карьеры.
Элис Мунро, которой 10 июня 2013 года исполнилось 82 года, заявила, что сборник рассказов «Дорогая жизнь» (Dear Life), вышедший осенью 2012 года, является ее последней книгой.

Материал подготовила Субботина С.Н.

 
наверх